久し振りにオー・ヘンリーの短篇集を読みました。
(オー・ヘンリーの作品は短篇ばかり(たぶん)なので、「作品集」と言った方がいいでしょうか?)
ボクが好きな作品は『忙しい株式仲買人のロマンス(The Romance of a Busy Broker)』です。
それにしても、どうして「O. ヘンリー」ではなく、「オー・ヘンリー」なのでしょうか?
会計学業界的には、例えばGeorge Oliver Mayの著書George O. May, “Financial Accounting”がジョージ・オー・メイ『財務会計』と訳されていますが、
どうして「ジョージ O. メイ」ないし「ジョージ・オリバー・メイ」ではないのでしょうか?
しかし、ちょっと調べてみたら、ペンネームであるO. Henryは飽く迄もO. Henryで、O.が何の略かは不明、とのことです。